-
1 ask no questions and you will be told no lies
Пословица: не задавай вопросов и не услышишь лжи, не лезь в душу (дословно: Не задавай вопросов, и тебе не будут лгать)Универсальный англо-русский словарь > ask no questions and you will be told no lies
-
2 Ask no questions and you will be told no lies.
<03> Не задавай вопросов, и тебе не будут лгать. Ср. Не лезь в душу.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > Ask no questions and you will be told no lies.
-
3 ask no questions and you will be told no lies
посл.Не задавай вопросов,и тебе не будут лгать ср. Не лезь в душу.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > ask no questions and you will be told no lies
-
4 hair
1. [heə] n1. собир. волосыthick [thin] hair - густые [редкие] волосы
in one's hair - а) без парика; б) с непокрытой головой
a magnificent head /bush/ of hair - великолепная /роскошная/ шевелюра /копна волос/
to brush [to comb] one's hair - причесать волосы щёткой [гребёнкой]
to do one's hair - причёсываться, делать причёску
to set [to curl] one's hair - сделать укладку [завивку] (волос)
to let one's hair down - распустить волосы [см. тж. ♢ ]
to put one's hair up - а) сделать себе «взрослую» причёску; б) стать взрослой, повзрослеть
to lose one's hair - лысеть [см. тж. ♢ ]
2. волос, волосинка3. 1) шерсть ( животного)the cat is losing /shedding/ its hair - кошка линяет
2) щетина, иглы (дикобраза и т. п.)4. ворс5. тех. волосок, нить; визир ( в приборе)6. = haircloth7. = hair-spring♢
by a hair - чуть-чутьto win [to lose] by a hair - победить [проиграть], показав чуть более высокий [низкий] результат
both of a hair - ≅ одного поля ягода; два сапога - пара
within a hair of death - на волосок от смерти /гибели/
to (the turn of) a hair - точно, точь-в-точь
exact to a hair - весьма точный; ≅ точная копия
the reproduction mached the original to a hair - репродукция до мельчайших деталей повторяла оригинал
a hair in one's neck - уст. предмет /причина/ раздражения
a hair of the dog (that bit one) - порция спиртного для того, чтобы опохмелиться
to take a hair of the dog that bit one - а) опохмелиться; б) ≅ клин клином вышибать
to split hairs /a hair/ - вдаваться в тонкости; заниматься казуистикой, «занудствовать»
to lose one's hair - терять хладнокровие /самообладание/ [см. тж. 1]
to keep one's hair on - сохранять хладнокровие /самообладание/
keep your hair on! - ≅ не лезь в бутылку!
to tear one's hair - рвать на себе волосы (от досады, горя и т. п.)
not to turn a hair - а) не выказывать нервозности /тревоги/; ≅ глазом не моргнуть; б) не подавать признаков усталости
without turning a hair - а) хладнокровно, глазом не моргнув; б) без устали
not to touch a hair of smb.'s head - не дать волосу упасть с чьей-л. головы
to let one's hair down - а) держать себя очень непринуждённо /раскованно/; б) изливать душу; [см. тж. 1]
to let one's hair down with smb. - поговорить с кем-л. по душам; излить душу перед кем-л.
you can let your hair down in front of me - говорите всё, не стесняясь меня
to comb /to stroke/ smb.'s hair (for him) - задать кому-л. головомойку; намылить голову кому-л.
to make smb.'s hair curl - поразить /шокировать/ кого-л.; приводить кого-л. в ужас
to make smb.'s hair stand (on end) - испугать кого-л.
to get in smb.'s hair - раздражать кого-л.; досаждать кому-л.; играть на чьих-л. нервах
2. [heə] ato get /to have/ by the short hairs - а) крепко держать, не давать вырваться; б) полностью контролировать
1. = hairy 22. тонкий как волос3. [heə] v1. удалять волосы2. разг. обрастать волосами3. тянуться тонкой нитью (о горячем расплавленном сахаре и т. п.) -
5 avoid worming yourself into another's confidence
Общая лексика: будь деликатным-не лезь в чужую душуУниверсальный англо-русский словарь > avoid worming yourself into another's confidence
-
6 Avoid worming yourself into another's confidence.
<02> Будь деликатным – не лезь в чужую душу.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > Avoid worming yourself into another's confidence.
См. также в других словарях:
ВЛЕЗАТЬ В ДУШУ — кто кого, кому, к кому, чью Выведывать, узнавать что л. касающееся личных, сокровенных моментов чьей л. жизни. Подразумеваются чьи л. недобрые или корыстные намерения. Имеется в виду, что лицо (реже группа лиц) (Х) навязчиво стремится проникнуть… … Фразеологический словарь русского языка
ВЛЕЗАТЬ В ЧУЖУЮ ДУШУ — кто кого, кому, к кому, чью Выведывать, узнавать что л. касающееся личных, сокровенных моментов чьей л. жизни. Подразумеваются чьи л. недобрые или корыстные намерения. Имеется в виду, что лицо (реже группа лиц) (Х) навязчиво стремится проникнуть… … Фразеологический словарь русского языка
ВЛЕЗТЬ В ДУШУ — кто кого, кому, к кому, чью Выведывать, узнавать что л. касающееся личных, сокровенных моментов чьей л. жизни. Подразумеваются чьи л. недобрые или корыстные намерения. Имеется в виду, что лицо (реже группа лиц) (Х) навязчиво стремится проникнуть… … Фразеологический словарь русского языка
ВЛЕЗТЬ В ЧУЖУЮ ДУШУ — кто кого, кому, к кому, чью Выведывать, узнавать что л. касающееся личных, сокровенных моментов чьей л. жизни. Подразумеваются чьи л. недобрые или корыстные намерения. Имеется в виду, что лицо (реже группа лиц) (Х) навязчиво стремится проникнуть… … Фразеологический словарь русского языка
ЗАЛЕЗАТЬ В ДУШУ — кто кого, кому, к кому, чью Выведывать, узнавать что л. касающееся личных, сокровенных моментов чьей л. жизни. Подразумеваются чьи л. недобрые или корыстные намерения. Имеется в виду, что лицо (реже группа лиц) (Х) навязчиво стремится проникнуть… … Фразеологический словарь русского языка
ЗАЛЕЗАТЬ В ЧУЖУЮ ДУШУ — кто кого, кому, к кому, чью Выведывать, узнавать что л. касающееся личных, сокровенных моментов чьей л. жизни. Подразумеваются чьи л. недобрые или корыстные намерения. Имеется в виду, что лицо (реже группа лиц) (Х) навязчиво стремится проникнуть… … Фразеологический словарь русского языка
ЗАЛЕЗТЬ В ДУШУ — кто кого, кому, к кому, чью Выведывать, узнавать что л. касающееся личных, сокровенных моментов чьей л. жизни. Подразумеваются чьи л. недобрые или корыстные намерения. Имеется в виду, что лицо (реже группа лиц) (Х) навязчиво стремится проникнуть… … Фразеологический словарь русского языка
ЗАЛЕЗТЬ В ЧУЖУЮ ДУШУ — кто кого, кому, к кому, чью Выведывать, узнавать что л. касающееся личных, сокровенных моментов чьей л. жизни. Подразумеваются чьи л. недобрые или корыстные намерения. Имеется в виду, что лицо (реже группа лиц) (Х) навязчиво стремится проникнуть… … Фразеологический словарь русского языка
ЛЕЗТЬ В ДУШУ — кто кого, кому, к кому, чью Выведывать, узнавать что л. касающееся личных, сокровенных моментов чьей л. жизни. Подразумеваются чьи л. недобрые или корыстные намерения. Имеется в виду, что лицо (реже группа лиц) (Х) навязчиво стремится проникнуть… … Фразеологический словарь русского языка
ЛЕЗТЬ В ЧУЖУЮ ДУШУ — кто кого, кому, к кому, чью Выведывать, узнавать что л. касающееся личных, сокровенных моментов чьей л. жизни. Подразумеваются чьи л. недобрые или корыстные намерения. Имеется в виду, что лицо (реже группа лиц) (Х) навязчиво стремится проникнуть… … Фразеологический словарь русского языка
Влезать в душу — кого, чью, кому, к кому. ВЛЕЗТЬ В ДУШУ кого, чью, кому, к кому. Экспрес. Разг. 1. Узнавать тайные мысли, чувства другого человека. Разве мог он, Никита, знать, каков будет Игнатий? В чужую душу не влезешь, чужая душа потёмки (В. Костылев. Иван… … Фразеологический словарь русского литературного языка